30街的兩匹斑馬
兩匹被漆成斑馬的驢子
將改變你看世界的方式
他第一次看到那兩匹「斑馬」的時候,笑到肚子發疼。
因為牠們的長相不對,叫聲聽起來分明就是驢子。
但當他知道動物園長為什麼要這麼做的時候,
暗自決定:我也應該做點什麼……
小小的「歡樂動物園」位在加薩走廊,除了貓、雞之類動物外,
唯一的明星動物,就是斑馬。
2008 年底,這裡遭受以色列軍隊的猛力攻擊,
因為缺糧之故,斑馬在 2009 年餓死了。
為了不讓到訪的孩子們失望,
動物園長用染髮劑把兩頭白驢漆成斑馬,
孩子們看到了假斑馬,仍然十分開心。
這則新聞,原來只是件遙遠國度裡有趣但溫暖的小事;
但《紐約時報》的中東特派員詹姆斯被這個奇特的社會事件深深打動,
認為這是一個帶著希望與和平訊息的故事。
他的報導跨越了國界,在世界各地引發迴響:
在巴黎和柏林之間,在紐約和加薩之間,
一個前途看好的企管顧問、一個當紅的女畫家、
一個頑強的戰地記者、一個性情火爆的女DJ,
兩對戀人因為這兩隻斑馬的魔法而相遇。
五個不同的命運交錯於巴黎、柏林、紐約和加薩幾個城市之間,
卻因為兩隻斑馬的魔法而相遇。
五個生命因為希望、和平與愛而連結在一起。
這件溫暖的小事,不但改變了詹姆斯的人生,
甚至成為一個連鎖效應的起點,
讓更多的人改變了觀看世界的方式……
《30街的兩匹斑馬》是一整箱樂觀的寶藏,
是打開幸福之門的咒語,激勵人們勇敢地保持夢想的高度。
這是一本讓人開心捧讀,適合所有人閱讀的小說。
作者簡介
馬克.米榭-阿瑪德利(Marc Michel-Amadry)
現職為瑞士蘇富比的經理,住在新堡(Neuchatel)。《30街的兩匹斑馬》是他的第一部小說。
在2011年加入瑞士蘇富比之前,馬克.米榭-阿瑪德利曾是玉寶(Ebel)總裁兼藝術總監。根據瑞士時事雜誌《周刊》(L’Hebdo)報導,2012年時,41歲的馬克.米榭-阿瑪德利名列「瑞士法語區最具影響力的百大人士」。
譯者簡介
尉遲秀
1968年生於台北。在台灣做過茶葉烘焙工、報社記者、出版社主編、專職譯者、輔大譯研所講師。在法國做過語言學校中文老師、政府駐外人員。步入中年開 始學當奶爸。現在一半的時間在陪伴小孩,另外一半的時間在做翻譯、教翻譯。譯有《生命中不能承受之輕》、《笑忘書》、《雅克和他的主人》、《小說的藝 術》、《無知》、《不朽》、《緩慢》、《生活在他方》、《相遇》、《戀酒事典》、《渴望之書》(合譯)等書。
留言列表